Все в порядке... Во всяком случае, в конечном итоге все будет в полном порядке!
23:37
Патрэбна дапамога!
Помогите плиз! Перевела текст для контрольной и нужна сторонняя проверка того, кто белорусский знает. А то у меня в семье никто и никогда Т_Т А мне в октябре ее сдать надо было =(
«Наша мова - гэта важнейшая частка нашага агульнага поводзеня ў жыцці. І па таму, як размаўляе чалавек, мы адразу і лёгка можам разважать аб тым, з кім маем справу: мы можам вызначыць ступень інтэлігентнасці чалавека, ступень яго псіхалагічнай ураўнаважанасці.
Вучыцца добрай, спакойнай, інтэлігентнай мове трэба доўга і уважліва - прыслухоўваясь, запаміная, прымячая і вывучая. Але хоць і тяжка - гэта трэба, трэба. Наша мова - частка не толькі нашых поводзін, але і нашай асобы, нашай душы, разума.»
Не слишком криво? Особенно интересует замена русского «И потому, как».
И еще словосочетания:
«У кірунку да рацы(ракі?)»
«Зроблен(Створан?) па прыкладу(узору?)»
«Здеквацца з суседа (над суседам?)»
Можете не говорить мне, как плохо не знать родной язык
Сама понимаю 
«Наша мова - гэта важнейшая частка нашага агульнага поводзеня ў жыцці. І па таму, як размаўляе чалавек, мы адразу і лёгка можам разважать аб тым, з кім маем справу: мы можам вызначыць ступень інтэлігентнасці чалавека, ступень яго псіхалагічнай ураўнаважанасці.
Вучыцца добрай, спакойнай, інтэлігентнай мове трэба доўга і уважліва - прыслухоўваясь, запаміная, прымячая і вывучая. Але хоць і тяжка - гэта трэба, трэба. Наша мова - частка не толькі нашых поводзін, але і нашай асобы, нашай душы, разума.»
Не слишком криво? Особенно интересует замена русского «И потому, как».

И еще словосочетания:
«У кірунку да рацы(ракі?)»
«Зроблен(Створан?) па прыкладу(узору?)»
«Здеквацца з суседа (над суседам?)»



01.11.2007 в 10:10
адразу лёгка, и - лишнее.
можам адзначыць, з кім маем справу
прыслухоўваючыся
«У кірунку да ракі»
«Зроблен па узору»
«Здеквацца з суседа/над суседам» - тут от контекста зависит. первое - требует дополнения ", што ён такі і сякі", к примеру. А второе - продолженное действие - т.е. они издевался как факт.
01.11.2007 в 10:23
01.11.2007 в 10:27
01.11.2007 в 10:30
з кім маем справу ці з кім маем справы?
01.11.2007 в 10:38
01.11.2007 в 10:39
01.11.2007 в 10:42
01.11.2007 в 10:42
01.11.2007 в 10:49
01.11.2007 в 10:50
01.11.2007 в 10:51
01.11.2007 в 10:54
01.11.2007 в 10:56
01.11.2007 в 11:04
01.11.2007 в 12:23
"Здзеквацца з суседа" і толькі так. Перачытай раздзел "асаблівасці кіравання у беларускай мове"
Важнейшая - суфікса -ейш лепш пазбягаць, але памылкі хутчэй за ўсё не залічаць.
поводзеня - такога слова няма. Ёсць слова паводзіны. Ў родным склоне будзе адпаведна - паводзінаў. І не забывай, што гэта множны лік, таму: частка нашых агульных паводзінаў...
І па тым, як размаўляе чалавек - толькі так.
разважать - так гэта слова не ўжываецца, ці неадпаведная форма ўжыта. замяні на "лёгка можам здагадацца" , ці прывядзі мне рускае слова, якое ты так пераклала.
доўга і Уважліва - прапусціла Ў нескладовае.
прыслухоўваясь - няма такога слова. і ўвогуле - не трэба ўжываць дзеепрыслоўе, калі слаба валодаешь мовай. замяні на "прыслухоўвацца, запаміная..."
прымячая - такога слова няма. якое слова ты так пераклала? я бы напісала "адзначая"
поводзін - лепш замяні на "паводзінаў"
разума - розуму.
Здаецца ўсё, але можа чаго і не заўважыла...
Хельги Ленивый Котяра: сорамна раіць, калі так ведаешь мову...
01.11.2007 в 13:58
Вот текст оригинала:
«Наш язык - это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И потому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности...
Учится хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно - прислушиваясь, запоминая, замечая и изучая. Но хоть и трудно - это надо, надо. Наша речь - важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, нашей души, ума.»
прымячая - такога слова няма. якое слова ты так пераклала? я бы напісала "адзначая"
Нашла в 3 славарях, потому так и написала...
=(
01.11.2007 в 14:17
Кстати, никто не знает где найти обычные онлайн словари с русского на белорусский и обратно?
01.11.2007 в 14:21
01.11.2007 в 15:05
потому что "прымячаць" в значении "замечать - примечать" - это калька, пусть и допустимая с точки зрения Байкова и Некрашевича.
01.11.2007 в 15:44
02.11.2007 в 20:04
03.11.2007 в 09:46